An alle schlauen Übersetzer
Seite 1 von 1 Neuester Beitrag: 19.11.08 12:05 | ||||
Eröffnet am: | 19.11.08 10:51 | von: S342 | Anzahl Beiträge: | 10 |
Neuester Beitrag: | 19.11.08 12:05 | von: derkompeten. | Leser gesamt: | 2.796 |
Forum: | Talk | Leser heute: | 2 | |
Bewertet mit: | ||||
Hallo zusammen,
vielleicht gibt es einen unter euch, der mir netterweise diesen kurzen Ausschnitt verständlich machen kann (nicht wortwörtlich übersetzen, nur inhaltlich). Das wäre echt super, ich danke schonmal in voraus!
Hier der Text :
[...the proposed renounceable non-underwritten rights issue of up to 199,000,000 new
shares (the “Rights Shares”) at an issue price of S$0.01 for each Rights Share, on the
basis of two (2) Rights Shares for every one (1) existing share in the capital of the
Company held as at the Books Closure Date (the “Rights Issue”),...]
Moderation
Zeitpunkt: 19.11.08 11:22
Aktion: Forumswechsel
Kommentar: Falsches Forum
Zeitpunkt: 19.11.08 11:22
Aktion: Forumswechsel
Kommentar: Falsches Forum
Rights shares sind Bezugsrechtsemissionen, aber ich versteh den zusammenhang nicht so ganz :(
Danke Maxgreen für die übersetzung, meine vermutung hat sich also bestätigt.
Fall gelöst ;)