Eurovision Song Contest, hat Cicero eine Chance?
Näheres unter:
www.roger-cicero.de
Habe ihn mal kurz gehört. Er spricht gut deutsch, trotz seines britisch-italienischen Namens.
Wie man richtig swingt, wusste man schon vor siebzig Jahren.
©
Es genügt nicht, keine Gedanken zu haben, man muss auch unfähig sein, sie auszudrücken.
Und die Spanier drehen am Rad!!
Johnny Logan fordert eine Reform
Der irische Sänger Johnny Logan fordert eine Reform des Eurovision Song Contest. Der 53-Jährige, der als einziger Musiker den Wettbewerb zweimal gewonnen hat, wetterte, der europäische Sängerwettstreit sei zu einer Witzveranstaltung verkommen. "Was beim Song Contest auf die Bühne kommt, ist erbärmlich. Mit musikalischer Qualität hat das nichts mehr zu tun", sagte der Sänger und Komponist. Die Veranstalter müssten seiner Meinung nach daran arbeiten, den alten Glanz wieder herzustellen. "Das Wahlverfahren muss dahingehend verändert werden, dass die Besten gewinnen und nicht diejenigen, die am schrillsten und lautesten sind", erklärte Logan. In der jetzt bestehenden Form habe der Wettbewerb keine Zukunft: "Ein Wettbewerb, der sich selbst durch den Dreck zieht, kann nicht erwarten, dass man ihn ernst nimmt."
Empörung in Frankreich
Zuletzt hatte eine Nachricht bei den französischen Fans des Song Contest für Empörung gesorgt: Denn Sébastien Tellier singt seinen Wettbewerbstitel, den Elektro-Popsong "Divine", komplett auf Englisch, und nicht wie sonst üblich, in der Landessprache. Kein Wunder, dass die Franzosen darüber in heller Aufregung sind. Für viele sei Telliers Entscheidung schockierend, erklärte der konservative Lokalpolitiker François-Michel Gonnot. Sie verstünden nicht, "dass Frankreich darauf verzichtet, seine Sprache vor hunderten Millionen Fernsehzuschauern in aller Welt zu verteidigen".
Aufregung nicht mehr zeitgemäß
Dennoch müssten die Franzosen bei dem europäischen Gesangswettbewerb im Mai "voll und ganz" hinter ihrem Landsmann Sébastien Tellier stehen, sagte die französische Kulturministerin Christine Albanel der Nachrichtenagentur AFP. Auch sie finde es "schade", dass der 33-Jährige sein Land nicht mit einem französischen Stück vertrete. Telliers Produzent, Stéphane Elfassi, fand die Diskussion unzeitgemäß. "Im Jahr 2008 ist es ein bisschen überholt, so zu tun, als ob die französische Kultur sich auf ein dreiminütiges französisches Stück bei der Eurovision beschränke", erklärte er. Im Übrigen würden von 40 Ländern "mindestens 25 ein englisches Lied" singen.
Aufregung auch in Spanien
Vor Kurzem hatte schon der spanische Wettbewerbsbeitrag für Aufregung gesorgt: Denn in diesem Jahr wollen die Spanier für vierzig Jahre Misserfolg "Rache" am Grand Prix nehmen und schicken einen astreinen Stefan-Raab-Verschnitt zum Finale nach Belgrad. Beim nationalen Vorentscheid stimmten die TV-Zuschauer für die Spaßfigur Rodolfo Chikilicuatre und dessen Ulknummer "Baila el Chiki-chiki" (Tanz den Chiki-chiki). Das fanden traditionelle Grand-Prix-Fans allerdings gar nicht zum Lachen.
Spanischer Comedy-Elvis
Die Entscheidung sorgte in Spanien für gehörigen Wirbel und löste eine heftige Debatte aus. Die einen fanden die Wahl lustig und bescheinigten dem TV-Publikum, Humor bewiesen zu haben. Die anderen sprachen von einer "Schande" und empörten sich darüber, dass ihr Land bei dem Festival durch einen "unwürdigen" Beitrag vertreten sein wird. Denn Chikilicuatre trägt eine überdimensionale Elvis-Presley-Tolle, 50er-Jahre-Koteletten und vor der Brust eine Spielzeuggitarre aus Plastik. Das Stück des Komikers, hinter dem sich der Schauspieler David Fernández verbirgt, ist eine Parodie auf die Reggaeton-Musik und hört sich an wie eine Mischung aus HipHop und Kinderlied.
http://unterhaltung.t-online.de/c/14/92/76/86/14927686.html
Aber Nein: Scheiss No Angels aus der Rente geholt, 0815 Geträller , kein Rythmus
Mit Marquess hätten wir Stimmung in die Bude gebracht, der Song mag vielleicht nicht 100% spanisch korrekt sein, hat aber mehr Potential als das was die Spanier selbst die letzten 5 Jahre gezeigt haben. Mit No Angels schaffen wir vielleicht den vorletzten Platz.
rrrrritmo permanente
La señorita es como un bombón (claro que sí)
El aire más caliente, el ritmo permanente (claro que sí)
Quedamos aquí, claro que sí
La histería, ritmo permanente
Nos quedamos a danzar bajo de la luna
Las señoritas en las discotecas
Danzan por la noche y cantan o-o, o-o
La histería...
Las señoritas....
La primera dirección de "party" con razón (claro que sí)
Por aquí toda la gente, no son diferente (claro que sí)
Pero son competente
Bailaremos hasta amanecer
Queremos más canciones
La histería, ritmo permanente
Nos quedamos a danzar bajo de la luna
Las señoritas en las discotecas
Danzan por la noche y cantan o-o, o-o
La histería, ritmo permanente
Nos quedamos a danzar bajo de la luna
Las señoritas en las discotecas
Danzan por la noche y cantan o-o, o-o
Bailaremos para olvidar las preocupaciones
Queremos las canciones
Bailaremos hasta amanecer - aquí
Bailaremos hasta amanecer
Queremos las canciones, son nuestras estaciones
La histería, ritmo permanente
Nos quedamos a danzar bajo de la luna
Las señoritas en las discotecas
Danzan por la noche y cantan o-o, o-o
La histería, ritmo permanente
Nos quedamos a danzar bajo de la luna
Las señoritas en las discotecas
Danzan por la noche y cantan o-o, o-o
PS: Warum regen sich viele auf wenn Deutschland mit Marquess mit einem spanischem Titel zum Eurovision Song Contest gefahren wäre. Wenn Deutsche Englisch singen ist das wohl besser? Entweder alle singen in ihrer Landessprache, alle in Englisch oder jeder wie er möchte.
Wie wäre es nächsten Jahr mit einem russisch/deutschen Song mit griechischen Elementen?